NICE GAYMES 2024

11 au 13 octobre 2024

Badminton

UNE journée de compétition
One day of competition
Samedi 12 octobre - 8h > 18h30
Saturday October 12 - 8 a.m. > 6:30 p.m
Double dégenré
unisex double
Niveaux - levels A / B / C+ / C-
Les NICE GAYMES, un tournoi convivial pour toutes et tous sur la Côte d’Azur.

Oh toi, badiste ! 

Du sport, de la Compétition et de l’amusement. Des moments inoubliables à partager ensemble. Toutes et tous ensemble !!

 

La compétition se déroulera sur une journée uniquement : le samedi 12 octobre 2024.

Pour notre première édition, nous avons fait le choix de la convivialité et de l’inclusion : les épreuves de badminton se feront en double uniquement, et dégenré. En dégenré ? Et bien les badistes seront donc invité à se constituer à l’inscription en double, avec un ou une partenaire.
Mais en double dégenré, c’est quoi ? Et bien, le tournoi est ouvert à toutes et tous, les équipes s’inscriront soit « Femmes », soit en « Hommes », soit en « Mixtes+ » (homme-femme, ou autres, selon votre libre et sincère ressenti) ; les équipes partiront avec des pénalités de départ ou une prime selon le cas.

 

LES CATÉGORIES PROPOSÉES (soyez sincère !) – THE CATEGORIES PROPOSED (be honest!):

A : Avancé.e-advenced :   badiste de haut niveau amateur ou non qui a plusieurs années de pratique et/ou de niveau R et + FFBad et/ou podium Or ou Argent au niveau B+ lors d’un tournoi. High-level badminton player, amateur or not, who has several years of practice and/or level R and + FFBad and/or Gold or Silver podium at level B+ during a tournament.

B+ : Bon niveau-good level :  badiste en compétition qui pratique depuis plusieurs années et/ou de niveau D FFBad et/ou qui a obtenu un podium Or ou Argent au B- lors d’un tournoi LGBT+. Good level: competitive badminton player who has been playing for several years and/or level D FFBad and/or who has obtained a Gold or Silver podium at B- during an LGBT+ tournament.

B- : Intermédiaire-Intermediate : badiste confirmé.e qui pratique depuis plusieurs années, et/ou de niveau P FFBad et/ou qui a obtenu un podium Or ou Argent au C+ lors d’un tournoi LGBT+. Confirmed badminton player who has been playing for several years, and/or level P FFBad and/or who has obtained a Gold or Silver podium at C+ during an LGBT+ tournament.

C+ : Régulier.e-regular : badiste régulier.e qui pratique depuis plus d’un an, et/ou non classé FFBad, et/ou qui a obtenu un podium Or ou Argent au C- lors de tournoi LGBT+. Regular badminton player who has been playing for more than a year, and/or not ranked FFBad, and/or who has obtained a Gold or Silver podium at C- during an LGBT+ tournament.

C- : Débutant.e-beginner : badiste de niveau loisirs n’ayant pas ou peu fait de compétitions. Recreational badminton player who has not played much or any competition.

 

Il est possible que l’organisation se doive de modifier le nombre de catégories s’il n’y a pas assez de joueurs inscrits dans chaque. The organization may have to change the number of categories if there are not enough players registered in each.

 

 

RÈGLEMENT-RULES

Tous les matchs seront auto-arbitrés. All matches will be self-refereed.

Les règles du tournois seront ajustées et présenté aux badistes en début de journée. The tournament rules will be adjusted and presented to the badminton players at the beginning of the day.

En tout état de cause, le principe d’un tournoi dégenré sera appliqué à chaque démarrage de set – In any case, the principle of a gender-neutral tournament will be applied at the start of each set:

    • Il n’y aura pas de séparation homme, femme et mixtes+, à l’inscription, c’est vous qui sélectionnez votre style d’équipe avec sincérité : « hommes », « femmes » ou « mixtes+ », selon votre conscience. There will be no separation between men, women and mixed+, when registering, you are the one who sincerely selects your team style: « men », « women » or « mixed+ », according to your conscience.
    • Équipe féminine : +2 points au démarrage du set si contre un équipe masculine ; +1 point au démarrage du set si contre un équipe mixte ; démarrage normal du set à 0 si contre équipe féminine. – Women’s team: +2 points at the start of the set if against a men’s team; +1 point at the start of the set if against a mixed team; normal start of the set at 0 if against a women’s team.
      Équipe mixte : +1 point au démarrage du set si contre une équipe masculine – Mixed team: +1 point at the start of the set if against a men’s team.
    • Équipe masculine : 0 point de bonus ! Men’s team: 0 bonus points!

 

PANIER REPAS

Le petit-déjeuner est offert sur place à partir de 8h. Breakfast is offered on site from 8am.

NOTA BENE : Les paniers repas ne sont pas compris dans le tarif de votre inscription et ils ne sont pas fournis par l’organisateur. PLEASE NOTE: Meal packs are not included in your registration fee and are not provided by the organizer.

Chaque participant.e doit apporter son propre panier repas. Each participant must bring their own meal pack.

 

CONTACT

Jean-Bernard et Guillaume, coréférents badminton

contact[@]nicegaymes.fr

 

 

Programme

  • 08h00 : petit déjeuner convivial & échauffement
  • 08h45 : début des matchs
  • 12h00 : pause déjeuner conviviale
  • 13h00 : phases éliminatoires

Localisation - Location

Gymnase UFR STAPS

261 boulevard du Marcantour, Nice

Niveaux – levels A / B

Pour s’y rendre (privilégiez les transports en commun Lignes d’Azur) – To get there (use Lignes d’Azur public transport):

 

Tram T3 – arrêt Les Arboras / Université

 

Localisation - Location

Gymnase Guillaume Apollinaire

32 Av. du Maréchal Lyautey, 06300 NICE

Niveaux – levels C+ / C-

Pour s’y rendre (privilégiez les transports en commun Lignes d’Azur) – To get there (use Lignes d’Azur public transport):


Tram T1 – arrêt Vauban (puis 10min à pieds)

Attention, stationnement payant et limité sur place. Paid and limited parking on site.

 

NICE GAYMES - Le tournoi multisports LGBT+ & friendly de la Côte d'Azur © 2024 Tous droits réservés
Retour en haut